â

ǰ ǰ ø ÷ ֽϴ.

+ - +: ׸ (1)
+ - +: ׸ (2)
+ - +: ׸ (3)
+ - +丶: ̴ (1)
+ - +丶: ̴ (2)
+ - +丶: ̴ (3)


а .

ǰ  ƴ ٷδ Դϴ.

û, 'dz 뵵' ñ ǰ ' ׸ '. ٽ ۰ װ '׸' ̸ ǥϿ ū ޾ҽϴ.

߳, û ö '︧ ̽ ô'. ۰ 丶 '̴'̶ ̸ ǥϿ Ʈ ƴٰ մϴ. ( '̴' '׸' ξ ǥǾϴٸ)

,  Ͽ 50 ̶ ϼ 'Ŀ콺Ʈ'. Ƕ ۰ 밡 ǥϿ Ʈ Ĩϴ.....


ƽð, л翡 'Ŀ콺Ʈ' ǰ ȥڸ ƴմϴ. ⺻δ ȭ(?) ΰ ִ ̸̾߱ ׺ ξ ռ ñ⿡ ̿ ȭ ̹ ֽϴ.

ǰ ǰ 'Ŀ콺Ʈ' ǰ , ǰ ƴ ٸ ؽƮ ͵ . ǥ Ż ۰  'Ŀ콺Ʈ ڻ' װ ƴ ǰ ǰ 𸣴 ̱⵵ ߴٴ-_-;;

ӰԵ ǰ '' ۰  ¾ٴ , ûϴ ٰ ִ ͵ ׿.

ִ Ӵ ٷ


ȸ dzʸ ڰ ȴ.


ٸ ǰ ϸ ٴ ǰ, ׸ ǥ ܼ(?) '׸' ۰ ̰ '̴'̳ 'Ŀ콺Ʈ' üδ پ ǰ̶ ۰ ߱ϴ ٰ ٸٰ ƾ ͽϴ.

ۿ ̾߱ϱ ϰ, 5 ǰ ðڽϴ.

ʴ ִ ҿ ų ϰ ۿԽϴ.-_-;
accent aigu () accent grave (`) ȣ   پ ִ Ǽ µ ġ ſ () ̴ ׳ Ѿη -_-;;






Charles Gounod

Ŀ콺Ʈ Faust




André Cluytens

.

.

1


Nicolai Gedda (Faust)


1

Ŀ콺Ʈ

Ʈ Ѵ. Ŀ콺Ʈ Ʈ
ū ̺ տ ɾ ִ. տ å ѱ
ִ.

Faust
Rien!
En vain j'interroge, en mon ardente veille,
La nature et la Créateur;
Pas une voix ne glisse à mon oreille
Un mot consolateur!
J'ai langui, triste et solitaire,
Sans pouvoir briser le lien
Qui m'attache encore à la terre!
Je ne vois rien! je ne sais rien!
Rien! Rien!

Ŀ콺Ʈ
!
ڿ ֿ ,
ġ ǹ δ ,
 䵵 Ϳ ӻ ʳ,
ϴ Ѹ !
İ ܷο ӿ ô ,
δ
⸦ ߸ ִ !
ᱹ  ˾Ƴ ߾! ƹ͵!
! ǹ!
(å Ͼ.)

Le ciel pâlit ; devant l'aube nouvelle
Le sombre nuit s'évanouit!
Encore un jour! encore un jour qui luit!
O mort! quand viendras-tu
M'abriter sous ton aile?

Ʈ ֱ! ο ,
ο ־!
ο ! ο ִ!
̿, ʴ ٰ
Ʒ ޽ ̳?
(̺ ິ .)

Eh bien! puisque la mort me fuit
Pourquoi n'irais-je pas vers elle?
Salut! O mon dernier matin!
J'arrive sans terreur
Au terme du voyage;
Et je suis, avec ce breuvage,
Le seul maître de mon destin!

׷, Ѵٸ,
׸ ã !
ȯϿ, ħ̿!
η ,
ϳ.
׸ ,
Ǹ!
(ũŻ Ŀ ິ 빰 ״´. ÷
, ۿ ҳ Ҹ 鸰.)

Choeur de jeunes filles
(du dehors)
Ah!
Paresseuse fille
Qui sommeille encor!
Déjà le jour brille
Sous son manteau d'or
Déjà l'oiseau chante
Ses folles chansons;
L'aube caressante
Sourit aux moissons;
Le ruisseau murmure
La fleur s'ouvre au jour,
Toute la nature
S'éveille à l'amour!

ҳ

(ۿ)
!
ҳ, ʴ
ڰ ֱ!
Ϸ簡
ݺ ԰ ִµ.

ٹҾ 뷡 θ ֱ;
Ȯ 縸
̼ ֳ.
ó ߰Ÿ 帣,
ɵ ¾ ־,
ڿ
 ־!

Faust
Vains échos de la joie humaine,
Passez, passez votre chemins!
Passez, passez.
O coupe des aïeux, qui tant de fois fus pleine,
Pourquoi trembles-tu dans ma main?

Ŀ콺Ʈ
ΰ ູ ޾Ƹ,
ʴ !
״ İ !
, ̿, Ǵٽ ä,
տ ִ?
(ٽ ״ Ŀ Լ .)

Choeur de la laboureurs
Aux champs l'aurore nous rappelle
On voit à peine l'hirondelle,
Qui vole et plonge d'un coup d'aile,
Dans la profondeur du ciel bleu!
Le temps est beau ! la terre est belle!
Béni soit Dieu!

Ȯڵ â
츱 θ ,
û ϴ
ö ڱ
޻ Ҵ?
ʹ , ,
ϳԲ ູ!

Les jeunes filles et les laboureurs
Béni soit Dieu!

ҳ Ȯڵ
ϳԲ ູ!

Faust
(reposant la coupe)
Dieu! Dieu! Dieu!

Ŀ콺Ʈ
(Ŀ )
̿! ̿!



Boris Christoff (Méphistophélès)


(ٽ ȶڿ н ɴ´.)

Mais ce Dieu, que peut-il pour moi?
Me rendra-t-il l'amour, la jeunesse et la foi?
Maudites soyez-vous, ô voluptés humaines!
Mauadites soient la chaînes
Qui me font ramper ici bas!
Maudit soit tout ce qui nous leurre,
Vain espoir qui pass avec l'heure,
Rêves d'amour ou de combat
Maudit soit le bonheur! Maudites, la science,
La prière et la foi!
Maudite sois-tu, patience!
A moi, Satan! à moi!

׷ ׵ ü
ִ ΰ? , û ų
ΰ? ΰ ̿, ʸ Ѵ!
ϰ ٰ ϴ
⿡ ָ!
⸸ϴ ͵
帣 ð Բ ,
޿ ָ!
ູ , ׸
⵵ ž, ο ָ!
γ̿, ʵ ָ !
ź̿, !


2

Méphistophélès
(apparaissant brusquement)
Me voici!
D'où vient ta surprise?
Ne suis-je pas mis à ta guise?
L'épée au côté, la plume au chapeau
L'escarcelle pleine, un riche manteau
sur l'épaule; En somme,
un vrai gentihomme!
Eh bien! doctuer, que me veux_tu?
Voyons; parle!Te fais-je peur?


ǽ緹
(ڱ Ÿ)
߽ϴٿ!
׸ ó?
Ű?
㸮㿣 , ڿ ,
ε ġ, ׸
, ٽ
¥ !
, ڻ, ϴ ?
, , Ȥ ηŰǰ?

Faust
Non.

Ŀ콺Ʈ
ƴϾ!

Méphistophélès
Doutes-tu de ma puissance?

ǽ緹
ɷ ǽϽô ǰ?

Faust
Peut-être!

Ŀ콺Ʈ
¼ ׷ !

Méphistophélès
Mets-la donc à l'épreuve!

ǽ緹
׷ ѹ !

Faust
Va-t'en!

Ŀ콺Ʈ
!

Méphistophélès
Fi! c'est là ta reconnaissance!
Apprends de moi qu'avec Satan
L'on en doit user d'autre sorte,
Et qu'il n'était pas besoin
De l'appeler de si loin
Pour le mettre ensuite à la porte!

ǽ緹
ġ! װǰ?
ź ϽŴٸ
ٸ 뷡 θž,
տ θ⸸ ̶
׷ 뷡
θ ʿ䰡 !

Faust
Et que peux-tu pour moi?

Ŀ콺Ʈ
׷ٸ, װ ִ ̳?

Méphistophélès
Tout, tout mais dis-moi d'abord
Ce que tu veux? est-ce de l'or?

ǽ緹
! ׷ , ϴ
ϼž. Ȳ Ͻó?

Faust
Que ferais-je de la richesse?

Ŀ콺Ʈ
ڰ ȵ ҿ ְڴ?

Méphistophélès
Bon, je vois où le bât te blesse!
tu veux la gloire?

ǽ緹
ƿ! ׷ Ŷ ߽!
׷ٸ Ͻó?

Faust
Plus encor!

Ŀ콺Ʈ
̻ !

Méphistophélès
La puissance?

ǽ緹
׷ٸ, Ƿ?

Faust
Non! je veux un trésor
Qui les contient tous!
Je veux la jeunesse!
A moi les plaisirs,
Les jeunes maîtresses!
A moi leurs caresses,
A moi leurs désirs!
A moi l'énergie
Des instincts puissants,
Et la folle orgie
Du coeur et des sens!
Ardente jenuesse,
A moi tes désirs,
A moi ton ivresse,
A moi tes plaisirs....

Ŀ콺Ʈ
ƴϾ! ϴ
׷ !

û Ѵ!
׷ Ǹ, ž,
 ó Ȥϰ ž!
׵ ֹϰ,
׵ ä ž!

̼
Žе
̾!
û̿,
,
ȯ,
Ѵ!

Méphistophélès
Fort bien! Je puis contenter ton caprice.

ǽ緹
ƿ! Ű ̾
Ա!

Faust
Et que te donnerai-je en retour?

Ŀ콺Ʈ
ʿ ־ ϴ ?

Méphistophélès
Presque rien, presque rien:
Ici, je suis à ton service
Mais là-bas, tu seras au mien!

ǽ緹
!
⼱ ,
Ʒ , !

Faust
Là-bas?

Ŀ콺Ʈ
Ʒ?

Méphistophélès
(lui présentant un parchemin)
Là-bas! allons, signe!
Eh quoi! tamain tremble!
Que faut-il pour te décider?
La jeunesse t'appelle; Ose la regarder.

ǽ緹
( ϳ )
Ʒ ! , ⿡ Ͻ.
̷, ô ǰ?
̷ ̰ ſ?
û θ ־, ⸦ ٰ
û ؿ!
( տ ɾ ִ ȯ ҷδ.)

Faust
O merveille!

Ŀ콺Ʈ
!

Méphistophélès
Eh bien! que t'en semble?

ǽ緹
, ?

Faust
(prenant le parchemin)
Donne!

Ŀ콺Ʈ
( ޾ )
ֳ!
(Ѵ.)

Méphistophélès
Allons donc!
(Prenant la coupe restée sur la table)
Et maintenant, Maître, c'est moi quii te convie.
A vider cette coupe,
où fume en bouillonnant
Non plus la mort, non plus le poison, mais la vie.


ǽ緹
üǾϴ!
(̺ ִ Ŀ .)
, δ, ǰ α۰Ÿ
׸ ñ,
ؾ ,
ο ۵ ״ϱ!


Faust
(prenant la coupe)
A toi! fantôme adorable et charmant!

Ŀ콺Ʈ
(Ŀ ޾ )
, żϰ ɸ ȯ !
(Ŀ ƹ ڱ
. ȯ .)

Je la reverrai?

׳ฦ ٽ ɱ?

Méphistophélès
Sans doute.

ǽ緹
ΰ ְڽϱ.

Faust
Quand?

Ŀ콺Ʈ
?

Méphistophélès
Aujourd'hui.

ǽ緹
ٷ !

Faust
C'est bien!

Ŀ콺Ʈ
!

Méphistophélès
En route!

ǽ緹
׷ٸ սô!

Faust et Méphistophélès
En route!
A moi/toi les plaisirs,
Les jeunes maîtresses!

Ŀ콺Ʈ ǽ緹
ϼ!
/ ,
 ó Ȥϸ,
(.)

2


Ernest Blanc (Valentin)

1

.

ϳ. ʿ ׸ ִ. ùε, л, ׸ ε ִ.

Premiers Étudiants
Vin ou bière,
Bière ou vin,
Que mon verre
Soit plein!
Sans vergogne,
Coup sur coup,
Un ivrogne
Boit tout!


л 1
ֵ ֵ,
ֵ ֵ ,
ƹų
ä ֿ!
β ,
Ǫ ̳,
̴
 ʰ !

Wagner
Jeune adepte
Du tonneau
N'en excepte
Que l'eau!
Que ta gloire,
Tes amours
Soient de boire
Toujours!

ٱ׳

̵ Ž
̰ſ ƴ϶
 ̶ ȯ̾.
,
äµ
ô ,
ݵ, ε .

Premiers Étudiants
Jeune adepte, etc.

л 1
̵ ŽС
(踦 Ŵ.)

Soldats
Filles ou forteresses,
C'est tout un, morbleu!
Vieux burgs, jeunes maîtresses,
Sont pour nous un jeu!
Celui qui sait s'y prendre,
Sans trop de façon,
Les oblige à se rendre
En payant rançon!


ҳ ,
װ !
ä ó
ΰ 츮 ǥ ̶!

ε ó ,
Ͽ
ϰ ٳ!

Bourgeois
Aux jours de dimanche et de fête;
J'aime à parler guerre et combats;
Tandis que les peuples là-bas
Se cassent la tête.
Je vais m'asseoir sur les coteaux
Qui sont voisins de la rivière
Et je vois passer les bateaux
En vidant mon verre!

ùε
Ͽϰ Ǹ
£ ̾߱ ϱ ,
ָ ִ
ܴ ִ ȿ
̴
Ͽ ɾ
ŷ ٶ󺸳,
鼭!

Jeunes Filles
Voyez ces hardis compères,
Qui viennent là-bas;
Ne soyons pas trop sévères,
Retardons le pas

ҳ
ִ
Ƹ û ,
츮 ʹ ؼ ȵ,
õõ ȵ .

Seconds Étudiants
Voyez ces mines gaillardes
Et ces airs vianqueurs!
Amis soyons sur nos gardes,
Tenons bien nos coeurs

Matrones
Voyez après ces donzelles
Courir ces messieurs!
Nous sommes aussi bien qu'elles,
Sinon beaucoup mieux

ε
ó ǹϸ ִ
Ż !
̳ ƴ϶
츮 鸸ŭ Ƹ ʳ?

л 2
к
ڸɿ !
ģ̿, 츮 ΰ Ŵ̰ Ǿ
Ű!

Jeunes Filles
On voudrait plaire,
Mais c'est en vain!
De votre colère
Nous ne craignons rien!
Front qui se renfrogne
Rougit, voilà tout!
Un galant m'accepte,
Je le prends au mot
Certes l'on doit croire
A vos beaux discours!

ҳ
׵ 츱 ȤϷ
ҿ .
츰 ŵ 뿩 ̾
ϳ .
̸
ڲٸ Ӿ ¾ ϱ!
û Ѵٸ
Ϸ.
ӻ̴ ̶
ϰ ;!

Matrones
Vous voulez plaire,
On le sait bien!
Le mot est fin!
Soyez sans vergogne.
Comme ils sont sans goût.
Il faut être inepte,
Je le dis tout haut,
Pour se faire gloire
De telles amours!
Il faut être inepte, etc.

ε
ȤϷ ,
ô .
̿!
̰ ʴ ϼ
β .
װ ,
ͼ,
׷ ȥڵ
ڶ 帮.

Bourgeois
Allons, voisin!
Vidons un verrede vin
Ma femme grogne
Sur tout.
Toujours il faut l'en croire
Ma femme grogne, etc.

ùε
, ̿̿, 
켼.

ܼҸ.
׳డ ׻ DZ ̾.

Seconds Étudiants
De cette affaire
Voyons la fin!
Voyez leur colère,
Voyez leur maintien!
Leur front se renfrogne,
Elles ont du goût!
Gageons qu'on m'accepte
Dès le premier mot,
Gageons qu'on m'accepte, etc.

л 2
 ḻ
.
׳ 󸶳 Ż,
׳ ¼
̰ Ǵ,
׳ ڸ !
Ѹ
ô Ѿ ⸦ .

Premiers Étudiants
Vive le vin!
Vin ou bière,
Bière ou vin,
Que mon verre
Soit plein!
Sans vergogne
Coup sur coup,
Un ivrogne,
Boit tout.
Jeune adepte
Du tonneau,
N'en excepte
Que l'eau
Que la gloire,
Tes amours
Soient boire
Toujours!


л 1
!
ֵ ֵ,

ֵ ֵ ,
ƹų
ä!
β ,
Ǫ ̳,
̴
 ʰ !

̵ Ž
̰ſ ƴ϶
 ̶ ȯ̾.
,
äµ
ô ,
ݵ, ε .

Soldats
Vive la guerre!
Métier divin!
Pas de beauté fière,
Nous savons leur plaire
E un tour de main!
Allons en besogne,
Sans peur ni vergogne,
A l'assaut partout
De ce grand précepte
Fier soldat n'excepte
Femme ni château,
Et couvert de gloire,
Chante la victoire
Au bruit des tambours!
De ce grand précepte, etc.


!
̰ ϴ θ̾!
 ε 츮 Ѿ 簣 !
츮 ѹ ũ
׵ ڰ ϴ !
츰 츮 Ͽ ϼ,
η ʿ䵵 β ʿ䵵 ,
ϼ!
Ȯ ħ

ڿ () źϴ ,
׸ ӿ ڽ
ϼҸ ߾
¸ ϳ.


2

Valentin
(paraissant au fond; il tient une petite médaille à la main)
O sainte médaille
Qui me viens de ma soeur,
Au jour de la bataille,
Pour écarter la mort,
Reste-là sur mon coeur!

߶
(ڿ ɾ ´. Ѽտ ޴ ִ.)
ż ޴̿,
̰ ,
,

κ ٰž!

Wagner
Ah ! Voici Valentin qui nous cherche sans doute!

ٱ׳
! ߶ ƴѰ, 츱 ã ־ !

Valentin
Un dernier coup, messieurs, et mettons-nous en route!

߶
ģ, ϰ ٵ !

Wagner
Qu'as-tu donc?
Quels regrets attristent nos adieux?

ٱ׳
̶ ִ հ?
 ȸ 츮 ۺ ϴ ǰ?

Valentin
Comme vous, pour longtemps, je vais quitter ces lieux!
J'y laisse Marguerite, et pour veiller sur elle,
Ma mère n'est plus là!

߶
ڳ׿ , ָ ־
ٳ. ԸƮ ȥ Ǿ, ׳ฦ
Ӵϴ ưð !

Siébel
Plus d'un ami fidèle
Saura te remplacer à ses côtés!


ģ ̻μ
ڳ׸ Ͽ ׳ฦ ϰڳ!

Valentin
(lui serrant la main)
Merci!

߶
( )
!

Siébel
Sur moi tu peux compter!


ϰԳ!

Les Ètudiants
Comte sur nous aussi!

л
츮 ̾!

Valentin
Avant de quitter ces leiux,
Sol natal de mes aïeux,
A toi, Seigneur et Roi de cieux
Ma soeur je confie.
Daigne de tout danger
Toujours, toujours la protéger,
Cette soeur se chérie,
Délivé d'une triste pensée,
J'ira chercher la gloire au sein des ennemis,
Le premier, le plus brave au fort de la mêlée
J'ira combattre pour mon pays,
Et si, vers lui, Dieu me rappelle
Je veillerai sur toi fidèle
O Marguerite!
Avant de quitter ces leiux, etc.
O Roi des cieux, jette les yeux,
Protège Marguerite, Roi des cieux!

߷ƾ

ø ,
, õ β
̸ ñ մϴ.
κ
ϴ ̸
ֽñ ⵵մϴ.
κ ο,
鿡Լ ã,
ġ ,
밨 پ , ο츮.
׸ ϳԲ θô ,
ʸ ų ̾,
ԸƮ.
õ ̽þ, û,
ԸƮ ּҼ,
õ ̽ÿ!

Wagner
Allons, amis! point de vaines alarmes
A ce bon vin ne mélons pas de larmes!
Buvons, trinquons! Et qu'un joyeux refrain
Nous mette en train.

ٱ׳
ģ, ׷ ؾ !
̷ ֿ ȵ!
ü, ǹ踦 ϰ
뷡 ̾ .

Les Ètudiants
Buvons! trinquons! Et qu'un joyeux refrain
Nous mette en train.

л
ü, ǹ踦 ϰ
뷡 ̾ .

Wagner
(montant sur un escabeau)
Un rat plus poltron que brave
Et plus laid que beau,
Logeait au fond d'une cave.
Sous un vieux tonneau
Un chat...


ٱ׳

(ɻ ö)
밨ϱ ٴ ̸ ༮,
ٱ ٴ ༮,
Ͻ Ʒ
־.
̡


3

Méphistophélès
(paraissant tout à coup)
Pardon !

ǽ緹
(ڱ Ÿ)
Ƿմϴٿ!

Wagner
Hein!

ٱ׳
?

Méphistophélès
Parmi vous, de grâce.
Premettez-moi de prendre place!
Que votre ami d'abord achève sa chanson!
Moi, je vous en promets plusieurs de ma façon.

ǽ緹
ŵ ̿
ֽǶϱ?
, ŵ ģ 뷡 !
Ư 뷡 ҷ 帮!

Wagner
(descendant de son escabeau)
Une seule suffrit, pourvu qu'elle soit bonne!

ٱ׳
()
θٸ, ̸ !

Méphistophélès
Je ferai de mon mieux pour n'ennuyer personne!

ǽ緹
ּ ʵ !



Le veau d'or est toujour debout!
On encense
sa puissance
D'un bout du monde à l'autre bout!
Pour fêter l'infâme idole,
Peuples et rois confondus,
Au bruit somber des écus,
Forment une ronde folle,
autour de son piédestal
Et Satan conduit le bal!

۾ Ѹ ־,
󸶳
̳
ôڵ ̾!
յ Բ
Ǹ ҷ鿴,
׸ ©Ÿ ұ Ҹ ,
ٸ
ݳ ä ׸ ۺ ҳ!
ź ̲ ̾!

Tous
Et Satan conduit le bal!


ź ̲ ̶!

Méphistophélès
Le veau d'or est vaiqueur des dieux!
Dans sa gloire
dérisoire
Le monstre abject insulte aux cieux!
Il comtemple, ô rage étrange!
A ses pieds le genre humain,
Se ruant, le fer en main,
Dans le sang et dans la fange,
Où brille l'ardent métal
Et Satan conduit le bal, conduit le bal


ǽ緹
ݼ۾ ŵ ġ ;
͹
ǫ ä,
õ Ǵ ž!
ġ ִ δ
ΰ ,
տ Į ä, Ͽ,
ǿ ̿
Ÿ Į ½ŷȳ!
ź ̲ ̾!


Tous
Et Satan conduit le bal!
Merci de ta chanson!


ź ̲ ̶!
뷡 !

Valentin
(a part)
Singulier personnage!

߶
(ȥ㸻)
̻ ε!

Wagner
(tendant un verre à Méphistophélès)
Nous ferez-vous l'honneur de trinquer avec nous?

ٱ׳
(ǽ緹 dz׸)
츮 ϰڳ?

Méphistophélès
Volontiers!
(Saisissant la main de Wagner et l'examinant)
Ah! voici qui m'attreste pour vous!
Vous voyez cette ligne?

ǽ緹
!
(ٱ׳ Ѵ.)
! ձ Ų ȭ ĥ ̱!
̽ó?

Wagner
Eh bien!

ٱ׳
׷?

Méphistophélès
Fâcheux présage!
Vous vous ferez tuer en montant à l'assaut!

ǽ緹
ұ ¡δ!
£ ϰ Դϴٿ!
(ٱ׳ʴ .)

Siébel
Vous êtes donc sorcier?


ڳ, ΰ?

Méphistophélès
(lui prenant la main)
Tout juste autant qu'il faut
Pour lire dans ta main
que le sort te condamne
A ne plus toucher une fleur
Sans qu'elle se fane.

ǽ緹
( )
ձ
,
ſ
ٽô ϰ ̿,
׳ õ ״.

Siébel
(retirant vivement sa main)
Moi!


( )
!

Méphistophélès
Plus de bouquets à Marguerite!

ǽ緹
ԸƮ ̻ ɴٹ ſ!

Valentin
Ma soeur!
Qui vous a dit son nom?

߶
̸!
̸ Կ ǰ?

Méphistophélès
Prenez garde, mon brave!
Vous vous ferez tuer par quelqu'un que je sais!

ǽ緹
ؾ ſ, ģ,
ƴ ϰ ״!
(ٱ׳ տ 뻿)

A votre santé!

ȳ !
( .)

Peuh! que ton vin est mauvais!
Permettez-moi de vous en offrir de ma cave.

̷! ְ ݿ ϻ ֱ!
ǿ ٸ ϳ ְ ֽñ!
( ε帰.)

Holà! seigneur Bacchus, à boire!

ȣ ű, ̾, 񿡰 ָ ֽþ!
(ְ 뿡 ھ ´. л鿡)

Approchez-vous!
Chacun sera servi selon ses goûts!
A la santé que tout à l'heure
Vous portiez, mes amis, à Marguerite!

̵ Ϳ!
Ը ° !
ŵ ȳ ǹ
ô, ģ, ԸƮ !

Valentin
(lui arrachant le verre des mains)
Assez!
Si je ne te fais taire à l'instant, que je meure!

߶
( ߸)
ƾ, ׸! ɰ
ְڴ!

( ְ Ҳ Ѵ. ߷ƾ ٱ׳ʰ Į ̴´.)

Wagner
Holà!

ٱ׳
̳!

Ètudiants
Holà!

л
̳!

Méphistophélès
Pourquoi trembler! vous qui me menacez?

ǽ緹
ַ ϴ ׸ ֳ?
( ѷ Į ׸. ߶ ׸ Ϸ 꾲 Į .)

Valentin
Mon fer, ô surprise,
Dans les airs se brise!

߶
̷! Į
߿ Ⱦ!

Tous
De l'enfer qui vient émousser nos armes
Nous ne pouvons pas repousser les charmes



ĥ , Ⱦ!

Valentin
Mais puisque tu brises le fer...

߷ƾ
׷ װ Į ֱ⡦

Tous
Mais puisque tu brises le fer...


׷ װ Į ֱ⡦

Valentin
Regarde!

߶
!

Tous
Regarde!


!

Valentin
(prend son épée par la lame et la présente sous forme de
croix à Méphistophélès)
C'est une croix qui de l'enfer nous garde

߷ƾ
( η Į ǽ緹
δ.)
κ 츮 ڰ̴!

Tous
C'est une croix qui de l'enfer nous garde


κ 츮 ڰ̴!
(ǽ緹 ڰ . 븦 .)
.



Victoria de los Angeles (Margueritte)

4

Méphistophélès
(remettant son épée au fourreau)
Nous nous retrouverons, mes amis!
Serviteur!

ǽ緹
(Į )
ٽ ̿, ģ!
׷ ̳ ϴٿ!

Faust
(entrant)
Qu'as-tu donc?

Ŀ콺Ʈ
()
ΰ?

Méphistophélès
Rien! a nous deux, cher docteur!
Ou'attandez-vous de moi?
Par où se cache la belle enfant

ǽ緹
ƹ͵ ƴմϴٿ! , , ڻ
, ϴ ʽÿ!
Ұ?

Faust
Où se cache la belle enfant
Que ton art m'a fait voir?
Est-ce un vain sortilège?

Ŀ콺Ʈ
ְ
Ƹٿ ҳ ִ?
ܼ ʾҴ?

Méphistophélès
Non pas!
mais contre nous sa vertu la protège,
Et le ciel même la défend!

ǽ緹
ƴմϴٿ!
׷ ׳ ̴ ׳ฦ ȣϰ ־,
õ ׳ฦ ѷΰ ֽ!

Faust
Qu'importe! Je le veux!
viens! conduis-moi près d'elle,
Ou je me sépare de toi!

Ŀ콺Ʈ
! ׳ฦ ;!
! ׳ ȳϵ簡
ƴϸ ϵ簡!

Méphistophélès
Il suffit! Je tiens trop à mon nouvel emploi,
Pour vous laisser douter un instant de mon zèle.
Attendons! Ici même, à ce signal joyeux,
La belle et chaste enfant va paraître à vos yeux!

ǽ緹
ϴٿ! ο Ͽ ʹ ȴ ,
Ǹ ǽ Ƚϴٿ! ø ٸ
! ٷ , θ Ƹ
ư տ Ÿ ״!


5

ϰ л ҳ ´. ̾ ùε ռ ̿ø DZ⸦ ڵ 沱 ٸ ´.

Choeur
Ainsi que la brise légère
Soulève en épais tourbillons
La poussière des sillons
Que la valse nous entraîne!
Faites retentir la plaine
De l'éclat de vos chanson

â
ġ ٶó
Ƽ,
δ ۺ ̷ ,
߾ !
츮 췷 뷡 Ҹ
϶!

Méphistophélès
(à Faust)
Vois ces filles gentilles!
Ne veux-tu pas
Aux plus belles d'entre elles
Offrir ton bras?

ǽ緹
(Ŀ콺Ʈ)
ŷ ҳ !
߿ Ƹٿ ҳ࿡
о
ðھ?

Faust
Non! fais trêve à ce ton moqueur,
Et laisse mon coeur à son rêve!

Ŀ콺Ʈ
Ƴ, ε ׷ ׸ΰ,
׳ ӿ ְ!

Siébel
(rentrant en scène)
C'est par ici que doit passer Marguerite!


(ƿ)
и ̵ ߿ ԸƮ ٵ!

Quelques jeunes filles
(s'approchant de Siebel)
Faut-il qu'une fille à danser vous invite?

ҳ
( ٰ)
ûص ɱ?

Siébel
Non! Non! je ne veux pas valser!


ƴϿ, ߰ ʾƿ!

Choeur
Ainsi que la brise légère, etc.
Valsons!...

â
ġ ٶó
߾ !

(ԸƮ ɾ ´.)

Faust
La voici! c'est elle!

Ŀ콺Ʈ
׳! ׳డ ־!

Méphistophélès
Eh bien! abordez-la!

ǽ緹
׷, ׷ٸ ɾ !

Siébel
(apercevant Marguerite)
Marguerite!


(ԸƮ ٰ)
ԸƮ!


Méphistophélès
Plaît-il?

ǽ緹
Ƿմϴٿ!

Siébel
(à part)
Maudit homme! ehncor là!


(ȥ㸻)
̱! ⿡ Ÿٴ!

Méphistophélès
Eh quoi! mon ami, vous voilà!
Ah! ah! vraiment! mon ami vous voilà!

ǽ緹
ģ, ΰ?
, ϰ ģ, ڳװ ٴ!

Faust
(abordant Marguerite)
Ne permettez-vous pas, ma belle,
Et je n'ai pas besoin qu'on me donne la main!

Ŀ콺Ʈ
(ԸƮ ٰ)
࿩, ¯ ȣ ִ
ֽðڽϱ?

Marguerite
Non monsieur! je ne suis demoiselle, ni belle,
Et je n'ai pas besoin qu'on me donne la main!

ԸƮ
ϰھ, , ϱ
ʹ , ״ , ȣ
ʿϴ!
(Ŀ콺Ʈ .)

Faust
(la suivant des yeux)
Par le ciel! Que de grace, et quelle modestie!
O belle enfant! je t'aime

Ŀ콺Ʈ
(׳డ ٶ󺸸)
õ ǰ ̿!
Ƹٿ ̿, մϴ!

Siébel
Elle est partie!


׳డ ȳ!

Méphistophélès
(à Faust)
Eh bien?

ǽ緹
(Ŀ콺Ʈ)
Ƴ?

Faust
Eh bien! On me repousse!

Ŀ콺Ʈ
׷, ¥ !

Méphistophélès
(en riant)
Allons! à tes amours,
Je le voix, cher docteur,
Il faut prêter secours!

ǽ緹
()
, ڻ,

Ȱ⸦ Ҿ ־ ߰ڱ!
(Ŀ콺Ʈ Բ ԸƮ .)

Quelques jeunes filles
Qu'est-ce donc?
Dautres jeunes filles
Marguerite,
Qui de ce beau seigneur refuse la conduite.

ҳ
 ̾?
ٸ ҳ
ԸƮ
߾!

Tous
Valsons encor! Valsons toujours!
Ainsi que la brise légère
Soulève en épais tourbillond
La poussière des sillons,
Que la valse vous entraîne!
Faites retenir la plaine
De l'eclat de vos chansons.
Jusqu'à prendre haleine,
Jusqu'à mourir,
Un Dieu les entraîne;
C'est le plaisir!
La terre tournoie
Et fuit loin d'eux,
Quel bruit! quelle joie
Dans tous les yeux
La terre tournoie, etc.


ٽ ! ߴ ž!
ġ ٶó
Ƽ,
δ ۺ ̷ ,
߾ !
츮 췷 뷡 Ҹ
϶!
涱Ÿ ,
׾ Ѿ ,
ϳ ġ ٸ,
Ⲩ !

ָ ư !
£...
Ҷ̳, ູ̳!


ϴ.
Total 353

List
ó  1  2  3    dz
˻